a360grados.net

 

ENLACES INTERNOS

Editoriales universitarias

Institutos de estudios locales/nacionales

 

Editoras y revistas destacadas:

Artes plásticas

 

 


Revista de la Sociedad de Estudios Italianistas Nº 3
 

Nombre de la Revista: Revista de la Sociedad de Estudios Italianistas
Número de Sumario: 3
Fecha de Publicación: 2005
Páginas:
Sumario:

Revista de la Sociedad de Estudios Italianistas

Ediciones de la Universidad de Salamanca

Vol. 3  -   2005                          PAGINA EN CONSTRUCCION

Más información / TEXTO COMPLETO en   http://revistas.usal.es .......

-----------------------------------------------------------------------------

Tabla de contenidos
Índice
Índice / Contents PDF 
   

Sumario Analítico
Sumario Analítico / Analytic Summary PDF 
   

Artículos
Diño Buzzati: Tríptico antifascista Resumen PDF 
José ABAD  
Representación grafemática de los sonidos palatales en el vulgar italiano durante los siglos XIV y XV Resumen PDF 
Celia ARAMBURU SÁNCHEZ  
Juan Ramón Jiménez y la literatura italiana Resumen PDF 
Mercedes ARRIAGA FLÓREZ  
Homógrafos y homófonos en español y en italiano (formas verbales) Resumen PDF 
Eva María CALLAU LÓPEZ  
Via del Corno: spazio per lo sguardo, spazio dell'ascolto. Note per uno studio sul problema della rappresentazione dello spazio nelle Cronache di poveri amanti di Pratolini Resumen PDF 
Adriana de BERNARDO  
C. Magris y su experiencia de frontera Resumen PDF 
Isabel GONZÁLEZ FERNÁNDEZ  
Algunos aspectos de la proyección de la «commedia dell'arte» en España Resumen PDF 
Vicente GONZÁLEZ MARTÍN  
El Quijote, motivo creador en Leonardo Sciascia Resumen PDF 
Estela GONZÁLEZ DE SANDE  
Giuseppe Ungaretti. Una poética della migrazione Resumen PDF 
Edoardo NATALE  
Instantanée di un'Italia che cambia: I racconti di Luca Doninelli e Vincenzo Pardini Resumen PDF 
Maria Milena MIAZZl  
Planteamientos teóricos y metodológicos de la enseñanza del italiano. Gramática, civilización y texto literario Resumen PDF 
Soledad PORRAS CASTRO  
El idiolecto y su traducción: tres ejemplos italianos Resumen PDF 
Jorge J. SÁNCHEZ IGLESIAS  

Reseñas
Varios títulos PDF 
VV AA  

Noticias
XII Congreso de la Sociedad Española de Italianistas PDF 
   

ISSN: 1576-7787
SUMARIO ANALÍTICO
José ABAD
DIÑO BUZZATI: TRÍPTICO ANTIFASCISTA
RSEI, 3, 2005, pp. 19-29
Dentro del sistema de control de la vida y de la cultura llevado a cabo por el fascismo en
Italia un objetivo importante fue el de incorporar de una u otra manera a los intelectuales a
las filas del régimen. Entre ellos, Diño Buzzati fue considerado por una buena parte de la crítica
como un escritor incontaminado, aunque, en realidad, su literatura tampoco es inocente,
como se demuestra con el análisis del «tríptico» formado por Bàrnabo delle montagne
(1933), Il segreto del Bosco Vecchio (1935) e II deserto dei Tartarí (1940). A través de este estudio
se señalan las claves para considerar a Diño Buzzati como un autor que de forma subterránea
pone en entredicho muchas de las ideas que sostienen el fascismo, consiguiendo a través
de sus fábulas corroer las certezas culturales del fascismo.
Palabras clave: fascismo, Buzzati, fábula, cultura.
Celia ARAMBURU SÁNCHEZ
REPRESENTACIÓN GRAFEMÁTICA DE LOS SONIDOS PALATALES EN EL VULGAR ITALIANO
DURANTE LOS SIGLOS XIV Y XV
RSEI, 3, 2005, pp. 31-46
El estudio trata de llenar una laguna existente en los estudios diacrónicos en torno al sistema
grafemático de la lengua italiana, consistente en el análisis del mismo a través de los
textos vulgares de los siglos XIV y XV, cercanos a la lengua vulgar y sujetos a los incesantes
cambios que se producen en esta época de inestabilidad lingüística. Con esas premisas, se
aborda el estudio de la representación gráfica de los fonemas más controvertidos como son
los de las dentoalveolares africadas, las prepalatales africadas, la palatal lateral, la palatal nasal,
etc., incluyendo numerosos ejemplos, señalando claramente la procedencia de los mismos.
Palabras clave: grafía, sistema, dentoalveolares, palatales, nasales.
© Ediciones Universidad de Salamanca Rev. Soc. Esp. Ita. 3, 2005, pp. 5-10
6 SUMARIO ANALÍTICO
Mercedes ARRIAGA FLÓREZ
JUAN RAMÓN JIMÉNEZ Y LA LITERATURA ITALIANA
RSEI, 3, 2005, pp. 47-56
Este artículo sigue un doble itinerario: el de las influencias que autores y obras italianas
han ejercido sobre la obra del poeta moguereño y viceversa, el de la notoriedad que Juan
Ramón alcanza en Italia. Dante, Petrarca y, sobre todo, Leopardi figuran entre los modelos
que el poeta español sigue en su prosa y en su poesía. Con Leopardi las afinidades son estéticas
y éticas. Ambos comparten la obsesión por el arte y la muerte y aspiran a una fusión entre
arte y vida, colocándose en la dimensión atemporal del arte y la distancia que la creación
necesita. Su afinidad de ideas se concreta en un método de escritura parecido, que prefiere
para expresarse formas breves, y que corrige constantemente lo ya escrito. No existe hasta el
momento un estudio completo de la influencia que Juan Ramón ejerció en Italia. Sabemos
que el número de sus traducciones fue muy elevado y que fueron comentadas por hispanistas
de primera fila.
Palabras clave: J. Ramón Jiménez, Leopardi, influencias, cultura italiana.
Eva María CALLAU LÓPEZ
HOMÓGRAFOS Y HOMÓFONOS EN ESPAÑOL Y EN ITALIANO (FORMAS VERBALES)
RSEI, 3, 2005, pp. 57-69
En este ensayo se plantea el estudio lingüístico comparativo de fórmulas léxicas empleadas
en italiano y en español, que por su cercanía fónica o semántica producen equívocos y
dificultan la correcta traducción de una a otra lengua. Concretamente, se trata la homofonía
y homografia existentes entre el español y el italiano en las formas verbales, tomando como
punto de partida el español y el italiano estándar a nivel de la comunicación media. Con ello
se pretende facilitar a los estudiantes de forma sencilla y concreta un elenco de verbos que les
ayuden a evitar equívocos al hablar y, sobre todo, en el momento de traducir del italiano al
español y viceversa.
Palabras clave: léxico, homógrafos, homófonos, traducción, verbos.
© Ediciones Universidad de Salamanca Rev. Soc. Esp. Ita. 3, 2005, pp. 5-10
SUMARIO ANALÍTICO 7
Adriana DE BERNARDO
VIA DEL CORNO: SPAZIO PER LO SGUARDO, SPAZIO DELL'ASCOLTO.
N O T E PER U N O STUDIO SUL PROBLEMA DELLA RAPPRESENTAZIONE DELLO SPAZIO NELLE
CRONACHE DI POVERI AMANTI DI PRATOLINI
RSEI, 3, 2005, pp. 71-89
El objeto de este trabajo es investigar de qué manera se activa el espacio ficcional en la
novela Cronache di poveri amanti, del florentino Vasco Pratolini.
Nuestro estudio intenta identificar los polos perceptivos (tanto auditivos como visuales)
en los que se apoyan los lectores de esta novela del s. XX para acceder al espacio (representado
o de representación) del texto. En ese sentido, se analiza la percepción individual y específica
del espacio laboral o doméstico de cada uno de los personajes, que el autor activa por medio
de un profundo estudio de las categorías sensoriales.
El énfasis de este trabajo en los procesos de espacialización como recurso de progresión
argumentai de las Cronache representa una aproximación crítica diferente al problema
de la representación en la novela, indicando una superación del criterio hermenêutico de la
figuratividad.
Palabras clave: Pratolini, espacio, figuratividad.
Isabel GONZÁLEZ FERNÁNDEZ
C. MAGRIS Y SU EXPERIENCIA DE FRONTERA
RSEI, 3, 2005, pp. 91-96
El estudio aborda la caracterización de Claudio Magris como escritor de frontera y las
repercusiones que este hecho tiene para su producción literaria. El haber nacido en Trieste,
ciudad sin posición en Europa, influye en Magris hasta el punto de que sus temáticas giran
continuamente en torno a la temática de la frontera. Así en Illazioni su una sciabola, en La
mostra, Danubio, Alia cieca, Microcosmi, etc. Siempre la frontera, para Magris, es una franja
de tierra que divide, una herida en un territorio habitado por personas que no saben exactamente
a qué tierra pertenecen y que buscan desesperadamente conseguir y mantener una
nacionalidad que les identifique como parte de una colectividad perfectamente determinada.
De su visión de esta temática Magris transmite en sus obras el mensaje de que es necesario
traspasar las fronteras y ponernos de parte de los oprimidos.
Palabras clave: Magris, frontera, emigración, viaje, interculturalidad.
© Ediciones Universidad de Salamanca Rev. Soc. Esp. Ita. 3, 2005, pp. 5-10
8 SUMARIO ANALÍTICO
Vicente GONZÁLEZ MARTÍN
ALGUNOS ASPECTOS DE LA PROYECCIÓN DE LA «COMMEDIA DELL'ARTE» EN ESPAÑA
RSEI, 3, 2005, pp. 97-108
La renovación del teatro en Italia y España en el siglo XVI implicó, entre otras cosas, el
afianzamiento del arte escénico en ambos países. Producto de esta situación será el nacimiento
y desarrollo de avances formales y de contenido en el teatro de Italia y España de
forma paralela y en direcciones semejantes. Por ello en este estudio, sin desdeñar las aportaciones
que las compañías del arte italianas trajeron al teatro español y señalándolas puntualmente,
se llega a la conclusión de que se deben rechazar las viejas teorías comparatistas de
que la influencia del teatro italiano fue esencial para la creación y desarrollo de un teatro
nuevo en España que culminaría con el teatro nacional de los grandes dramaturgos del Siglo
de Oro. Aparte de esa línea, se analiza la presencia de la «commedia dell'arte» a lo largo de la
literatura española.
Palabras clave: commedia dell'arte, teatro, influencia, Lope de Rueda, máscaras.
Estela GONZÁLEZ DE SANDE
EL QUIJOTE, MOTIVO CREADOR EN LEONARDO SCIASCIA
RSEI, 3, 2005, pp. 109-121
El artículo tiene como objetivo fundamental analizar la presencia y el uso que Leonardo
Sciascia hace de El Quijote a lo largo de sus obras. Don Quijote es uno de los arquetipos hispánicos
y universales más recurrente en las obras del escritor siciliano y la razón esencial es
que siempre lo consideró un símbolo para toda la humanidad y para sí mismo. En un análisis
exhaustivo se ponen de manifiesto las razones que le llevaron a querer traducir la obra cervantina,
a releer obsesivamente el texto en diversos períodos y con nuevas perspectivas, a
interpretarlo a la luz de su propia cultura e ideología y confrontar su interpretación con otros
grandes intérpretes de El Quijote como Miguel de Unamuno y Jorge Luis Borges.
Palabras clave: Quijote, Sciascia, arquetipo, Unamuno, Borges, mito.
© Ediciones Universidad de Salamanca Rev. Soc. Esp. Ita. 3, 2005, pp. 5-10
SUMARIO ANALÍTICO 9
Edoardo NATALE
GIUSEPPE UNGARETTI. UNA POÉTICA DELLA MIGRAZIONE
RSEI, 3, 2005, pp. 123-131
El estudio pretende una relectura de la obra de Giuseppe Ungaretti a la luz de los cambios
sociales y culturales producidos en la Italia actual, centrándose especialmente en Girovago,
In memoria e Ifiumi. Ungaretti será visto como un poeta de la emigración, consciente
de la fractura de identidad que se había producido en la Italia contemporánea. Por esa razón
Ungaretti se refugia en la palabra individual como única posibilidad de recuperar la identidad
perdida. La lengua se convierte en portavoz de su identidad y el lenguaje se presenta
como un factor esencial de integración social e individual para el emigrante, portador de una
palabra marginal en el ámbito de la praxis discursiva nacional. De esta posición de Ungaretti
se extrae la idea de que la condición de emigrante será constitutiva en el hombre del futuro.
Palabras clave: Ungaretti, emigración, lenguaje, identidad.
Maria Milena MlAZZI
INSTANTANÉE DI UN'ITALIA CHE CAMBIA: I RACCONTI DI LUCA DONINELLI E VINCENZO
PARDINI
RSEI, 3, 2005, pp. 133-149
El artículo analiza algunos aspectos de la narrativa breve en dos escritores italianos: Luca
Doninelli y Vincenzo Pardini, autores con una clara vocación por el cuento, dotados de una
gran sensibilidad hacia los cambios de la sociedad en la que viven, y también de una notable
valentía narrativa que les impulsa a retratar, al margen de grupos editoriales o literarios, la
realidad a menudo dura y desagradable de la Italia contemporánea.
El milanês de adopción Luca Doninelli representa en sus cuentos la atormentada dignidad
de una humanidad ciudadana y metropolitana. En cambio, Vincenzo Pardini tiene predilección
por personajes que pertenecen a su Garfagnana natal, un mundo que, si bien ya no
puede considerarse agreste, sin duda sigue siendo provinciano, periférico y, en cierta medida,
primitivo.
Esta «polaridad temática» nos proporciona las coordenadas en las que podemos colocar
variantes, leer continuidades y discontinuidades, evidenciar analogías y diferencias en la
representación de la realidad en dos narradores italianos de hoy.
Palabras clave: Doninelli, Pardini, cuento italiano contemporáneo.
© Ediciones Universidad de Salamanca Rev. Soc. Esp. Ita. 3, 2005, pp. 5-10
10 SUMARIO ANALÍTICO
Soledad PORRAS CASTRO
PLANTEAMIENTOS TEÓRICOS Y METODOLÓGICOS DE LA ENSEÑANZA DEL ITALIANO.
GRAMÁTICA, CIVILIZACIÓN Y TEXTO LITERARIO
RSEI, 3, 2005, pp. 151-163
Partiendo de los objetivos de aprendizaje y formas lingüísticas marcados por el Consejo
de Europa, hemos analizado las diferentes situaciones comunicativas y las habilidades lingüísticas:
ascolto, parlato, letturaj scrittura.
En un segundo momento hemos considerado el texto literario y sus aplicaciones a la civilización,
considerando siempre el texto como una Unidad Didáctica.
La traducción viene considerada siempre bajo el prisma de la Lingüística Aplicada y la
Enseñanza de la Gramática como un proyecto abierto, un Corpus disponible, y no como un
conjunto de reglas. Gramática e Investigación como campos paralelos y no antagónicos.
Los problemas de interferencia lingüística en la Enseñanza/Aprendizaje de la Lengua Italiana
son abordados minuciosamente: Sistema Verbal, Preposiciones, Artículos, Sistema Pronominal
y Adjetivos.
Finalmente concluimos que en nuestras propuestas, el saber elocutivo, la competencia
sociolinguística, la competencia paralingüística y la competencia extralingüística son los
objetivos de la Enseñanza/Aprendizaje de la Lengua Italiana.
Palabras clave: aprendizaje, habilidades, interferencia, competencia, lengua italiana.
Jorge J. SÁNCHEZ IGLESIAS
EL IDIOLECTO Y SU TRADUCCIÓN: TRES EJEMPLOS ITALIANOS
RSEI, 3, 2005, pp. 165-184
El objetivo principal de este trabajo es realizar algunas consideraciones sobre la traducción
de la última variedad lingüística, esto es, el idiolecto. A partir de los ejemplos que proporcionan
las versiones españolas de tres textos italianos, revisaremos su configuración lingüística
y su función en los entramados literarios examinados.
Palabras clave: traducción, idiolecto, uso, estilo, literatura.
© Ediciones Universidad de Salamanca Rev. Soc. Esp. Ita. 3, 2005, pp. 5-10
ISSN: 1576-7787
ANALYTICAL SUMMARY
José ABAD
DINO BUZZATI: ANTIFASCIST TRIPTYCH
RSEI, 3 2005, pp. 19-29
The Italian Fascist regime tried to control life and culture, and to incorporate different
intellectuals and writers to the regime. Among them, Dino Buzzati has been considered as a
«non-contaminated» writer, but his literature isn't completely innocent, as demostrated
through the analysis of the triptych including Bàrnabo delle montagne (1933), Il segreto del
Bosco Vecchio (1935) and II deserto dei Tar tar i (\9 AO). In this essay we will try to shed light on
the keys used by the author in his stories to undermine the cultural basis of the Fascist
regime.
Key words: fascism, Buzzati, fable, culture.
Celia ARAMBURU SÁNCHEZ
PALATALS GRAPHEMATIC REPRESENTATION IN 14TH AND 15TH CENTURIES VULGAR ITALIAN
RSEI, 3, 2005, pp. 31-46
In this paper we will try to fill a gap in diachronic studies about Italian graphematic system,
throug the analysis of 14th and 15th centuries vulgar texts, close to vulgar language and
exposed to constant changes in this period of linguistic instability. On this basis, we will
study the graphic representation of controversial phonemes such as dental affricates, alveolar
fricatives, palatal liquids and palatal nasals, including examples and establishing its origin.
Key words: graphie, sistem, dentialveolars, palatals, nasals.
© Ediciones Universidad de Salamanca Rev. Soc. Esp. Ita. 3, 2005, pp. 11-16
12 ANALYTICAL SUMMARY
Mercedes ARRIAGA FLÓREZ
JUAN RAMÓN JIMÉNEZ AND ITALIAN LITERATURE
RSEI, 3, 2005, pp. 47-56
This article follows a double itinerary: on one hand, the way in which Italian authors
and works have influenced the poet's work and, on the other hand, Juan Ramon's notoriety
in Italy. Dante, Petrarca and, above all, Leopardi figure among the patterns that the Spanish
poet follows in his prose and poetry. He has estetic and ethic affinity with Leopardi. Both of
them share art and death obsession and they aspire to an art and life fusion. Thus, they put
themselves in the non temporary dimension of art and in the distance that creation needs.
Their ideologic affinity fixes itself in a similar writing method, which prefers short expressions
and constantly corrects what is already written. At the moment, it does not exist yet a
complete study about Juan Ramon's influence in Italy. We know that a large number of his
works were translated and that they were also commented by great Hispanists.
Keywords: J. Ramón Jiménez, Leopardi, influences, Italian culture.
Eva Maria CALLAU LÓPEZ
HOMOGRAPHS AND HOMOPHONES IN SPANISH AND ITALIAN (VERBAL FORMS)
RSEI, 3, 2005, pp. 57-69
In this paper we will consider lexical chunks/lexical items used in Italian and Spanish
which are phonetically or semantically similar and which produce mistakes and difficulties
in translation. We will focus on homographies and homophonies in verbal forms, considering
the vernacular style in both languages. Our final aim is helping the students to avoid
mistakes when speaking or translating, by offering them a list of these verbs.
Key words: lexicography, homographs, homophones, translation, verbs.
© Ediciones Universidad de Salamanca Rev. Soc. Esp. Ita. 3, 2005, pp. 11-16
ANALYTICAL SUMMARY 13
Adriana DE BERNARDO
VIA DEL CORNO: SPACE FOR SEEING, SPACE FOR LISTENING. NOTES ON THE REPRESENTATION
OF SPACE IN PRATOLINI'S CRONACHE DI POVERI AMANTI
RSEI, 3, 2005, pp. 71-89
The object of this paper is an investigation into the ways in which fictional space is activated
in Cronache di poveri amanti, a novel by the Florentine writer Vasco Pratolini.
The study seeks to identify the perceptive (both audio and visual) poles on which the
readers of this twentieth-century novel rely, in order to enter the represented and/or representing
space of the text. It analyses the specific and individual perception of the working or
domestic space of each character which is activated by the author by means of an in-depth
study of sensory categories.
The article's emphasis on the processes of spacialization as the plotting engines of the
Cronache highlights a different critical approach to the problem of the representation of
space in novels, thus pointing to a possible overcoming of the hermeneutic criterion of the
figurativeness.
Key words: Pratolini, space, figurativeness.
Isabel GONZÁLEZ FERNÁNDEZ
C. MAGRIS AND HIS EXPERIENCE OF BORDERLANDS
RSEI, 3, 2005, pp. 91-96
This paper describes Claudio Magris as a «borderland writer» and the derived consequences
in his literary work. Magris was born in Trieste -a city without a clear position in
Europe—, which influences his consideration of the «borderland» as a literary subject, constantly
dealt with in works such as Illazioni su una sciahola, en La mostra, Danubio, Alla cieca,
Microcosmi... Magris pictures the borderlands as dividing strips of land, wounds in a territory
inhabited by people trying to get and keep a nationality of their own in order to identify
themselves as part of a defined whole. Based on hiw own notion of borderlands, Magris uses
his works as a means to transmit the idea that it is necessary to cross borderlands and join the
oppressed.
Key words: Magris, frontier, emigration, journey, interculturality.
© Ediciones Universidad de Salamanca Rev. Soc. Esp. Ita. 3, 2005, pp. 11-16
14 ANALYTICAL SUMMARY
Vicente GONZÁLEZ MARTÍN
SOME ASPECTS OF «COMMEDIA DELL'ARTE» IN SPAIN
RSEI, 3, 2005, pp. 97-108
Theatrical renovation in Italy and Spain during the 16th century meant the parallel and
similar creation and development of formal and content innovations in both countries. Without
understimating the influence of Italian companies in Spanish theatre, this paper argues
against the old comparatist theories about the supposedly crucial role played by Italian theatre
in the creation and development of the «new theatre» in Spain, which culminated in the
work the Spanish Golden Age. The presence of the «commedia dell'arte» in the Spanish literature
will also be considered.
Key words: commedia dell'arte, theatre, influence, Lope de Rueda, masks.
Estela GONZÁLEZ DE SANDE
EL QUIJOTE, CREATIVE L E I T M O T I V I N L E O N A R D O S C I A S C IA
RSEI, 3, 2005, pp. 109-121
This paper analyzes the presence and use of Don Quixotes in Leonardo Sciascia's work.
Don Quixote is a recurrent hispanic and universal archetype in the Sicilian writer, as he considered
it a personal and universal symbol. In our analysis of Sciascia's works, we consider the
reasons which led him to trying to translate Don Quixote and to re-read it frequently at different
times of his life and from different perspectives. We also discuss his interpretation of
the work in the light of his own culture and ideology and as opposed to the way other
famous writers such as Unamuno or Borges read it.
Key words: Quijote, Sciascia, archetype, Unamuno, Borges, myth.
Edoardo NATALE
GIUSEPPE UNGARETTI. MIGRATION POETICS
RSEI, 3, 2005, pp. 123-131
This paper provides a new reading of Giuseppe Ungaretti's work, in particular Giróvago,
In memoria and Ifiumi, in light of social and cultural changes in today Italy. Ungaretti being
considered the «poet of migrations» he was well aware of the breaking of national identity
having place in Italy at that time, which led him to choose poetic word as a refuge for reconstructing
the lost identity. Language becomes a sign of his identity and a factor for social and
personal integration of immigrants, whose voices lay in the margins of «national discursive
pratices». According to Ungaretti's vision, the condition of immigrants would be part of men
in the future.
Key words: Ungaretti, emigration, language, identity.
© Ediciones Universidad de Salamanca Rev. Soc. Esp. Ita. 3, 2005, pp. 11-16
ANALYTICAL SUMMARY 15
Maria Milena MlAZZl
SCENES OF A CHANGING ITALY: LUCA DONINELLI AND VINCENZO PARDINI'S SHORT STORIES
RSEI, 3, 2005, pp. 133-149
The article analyzes some aspects of short stories in two Italian writers: Luca Doninelli
and Vincenzo Pardini, two authors with a clear vocation for tales, not only endowed with an
acute sensitivity to grasp the changes within the society where they live but also with a great
narrative courage which leads them to portray the reality often hard and unpleasant of contemporary
Italy beyond commercial and literary interests.
Luca Doninelli, Milanese by adoption, depicts the tormented dignity of metropolitan
humanity in his short stories; on the contrary, Vincenzo Pardini prefers characters that
belong to his native Garfagnana, that is to say, to a world that, even if we can no longer call
rural, still remains provincial, peripheral and somehow «wild».
This «thematic polarity» offers the coordinates where variants can be placed, where continuity
and discontinuity can be read and where analogies and differences can be highlighted
within the reality pictured by two narrators nowadays.
Key words: Doninelli, Pardini, Contemporary Italian short story.
Soledad PORRAS CASTRO
A THEORICAL AND METHODOLOGICAL APPROACH TO THE TEACHING OF ITALIAN. GRAMMAR,
LINGUISTICS AND LITERARY TEXTS
RSEI, 3, 2005, pp. 151-163
Taking as a base, the learning objectives and linguistics forms lays down by the Council
of Europe, we have made an analysis of the different kinds of communicative situations and
linguistics stills: ascolto, parlato, lettera and scrittura.
In another part, we have considered the Literary Text and its applications in the civilization,
but always basing our findings on the text a didactic unit.
Translation is considered under the leading of Applied Linguistics and the teaching of
Grammar errors, an open-ended project, a ready Corpus, and not as a set of rules.
Grammar and Research are seen as parallel and not opposing fields of study.
The problem of linguistic interference in the teaching/learning of Italian are thoroughly
examined: Verbal system, Preposition articles, pronoun system and adjectives.
Finally, we would underline the fact that our proposals consider that sociolinguistics
competence together unit paralinguistic and extralinguistic competence should be the goals
of the teaching/learning of the Italian Language.
Key words: learning, abilities, influence, competence, Italian language.
© Ediciones Universidad de Salamanca Rev. Soc. Esp. Ita. 3, 2005, pp. 11-16
16 ANALYTICAL SUMMARY
Jorge J. SÁNCHEZ IGLESIAS
IDIOLECT AND TRANSLATION: THREE ITALIAN EXEMPLES
RSEI, 3, 2005, pp. 165-184
This paper focuses on the translation of idiolect, conceived as the «final level of linguistic
variation». From the examples provided by translations into Spanish of three Italian literary
pieces, we will consider the idiolect in its linguistic configuration and its function in the
literary works under scrutiny.
Key words: translation, idiolect, use, style, literature.
© Ediciones Universidad de Salamanca Rev. Soc. Esp. Ita. 3, 2005, pp. 11-16



Patrocinio - Contacto - Aviso Legal - Política de cookies - Añadir revista - Taller de Autopublicación
© 2004-2024 a360grados.net - La ciencia, la cultura y la sociedad a través de nuestras revistas
Desarrollo Web ComercialStudio.com