Sumario:
Lengua y Migración / Language and Migration
Universidad de Alcalá - Servicio de Publicaciones
Número 7 - Volumen 2 (2015) ISSN: 1889-5425
Más información >>> http://lym.linguas.net.es/ ....
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
S • U • M • A • R • I • O
Artículos / Articles
UAH - Lengua y Migración / Language and Migration, nº 7 - Vol. 2 (2015), pp. 7-27 (www.a360grados.net)
Ethnic revival: actitudes, políticas y usos lingüísticos de los alemanes del Volga en la Argentina Yolanda Hipperdinger
Resumen: Presentamos en este artículo datos sobre la existencia actual de un ethnic revival entre los descendientes de inmigrantes alemanes del Volga en la Argentina, entre quienes la conservación de la lengua de origen, que fue comparativamente prolongada respecto de otros grupos alóctonos radicados en el país, se halla hoy en clara retracción. Nos centramos, en particular, en las ‘presentaciones en sociedad’ que publican en línea las principales asociaciones étnicas de la comunidad, y sobre esos materiales registramos y analizamos qué se dice de la lengua propia y qué se consigna en ella. Sobre esa base, iniciamos indagaciones acerca de cómo se imbrican en ese marco las cuestiones actitudinales, las políticas lingüísticas comunitarias y los usos del alemán que se realizan desde la referida posición modélica.
Palabras claves: alemanes del Volga, Argentina, ethnic revival, asociaciones étnicas, lengua propia, cuestiones actitudinales, políticas comunitarias, usos del alemán.
Ethnic revival: linguistic attitudes, policies and uses of the Volga
Abstract: Germans in Argentina. This article presents data on the current existence of an ethnic revival among the descendants of the Volga German immigrants in Argentina, among whom the preservation of the source language, which was comparatively prolonged with respect other allochthonous groups residing in the country, is now clearly in retraction. We especially focus on the ‘presentations in society’ which have been published online by the community’s main ethnic associations, where we register and analyse what is said about and in their own language. On that basis, we research into how attitudinal issues, the community language policies and the uses of German that come from that exemplary position, interweave in this context.
Keywords: Volga Germans, Argentina, ethnic revival, ethnic associations, own language, attitudinal issues, community language policies, uses of German.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
UAH - Lengua y Migración / Language and Migration, nº 7 - Vol. 2 (2015), pp. 29-48 (www.a360grados.net)
Migrantes cubanos en Montreal: una adaptación vista desde el habla Maura Cruz Enríquez
Resumen: En el siguiente trabajo presentamos un estudio sobre el habla de la comunidad cubana en Montreal que se centra, especialmente, en las posibles variaciones sufridas producto del contacto lingüístico francés-español. Para ello, hemos analizado conversaciones semidirigidas grabadas (habla coloquial) con 19 cubanos residentes en Montreal. El habla de los cubanos participantes en este estudio presenta algunos de los rasgos característicos de cualquier situación de contacto lingüístico (variaciones tanto en el nivel morfosintáctico como en el nivel léxico-semántico), pero posee también peculiaridades debidas a la distancia tipológica de las lenguas implicadas (español-francés) y al contraste entre las sociedades de origen y de acogida, entre otros factores.
Palabras claves: contacto lingüístico, migración, español de Cuba, español en Montreal, morfosintaxis, léxico.
Cuban migrants in Montreal: an adaptation viewed from the speech perspective.
Abstract: In this paper we present a study of the speech of the Cuban community in Montreal that focus on possible contact-induced variations. To do this, we use data from a corpus collected by the researcher through recorded conversations (colloquial speech) with 19 Cubans currently living in Montreal. After analyzing the data, we have found that the speech of the Cuban participants in this study shows some of the characteristic features of any language contact situation (variations at the morphosyntactic and lexical-semantic levels), but also has peculiarities relating to the typological distance between the languages involved (Spanish-French) and the contrast between the societies, among other factors.
Keywords: language contact, migration, cuban Spanish, Spanish in Montreal, morphosyntax, lexicon.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
UAH - Lengua y Migración / Language and Migration, nº 7 - Vol. 2 (2015), pp. 49-73 (www.a360grados.net)
Mexican immigrants’ views on the Spanish dialects in Mexico: a language attitudes study Sarah Stockler
Abstract: Since the 1960s, sociolinguists have been examining the social factors that influence language variation and the attitudes speakers have towards those variations. In this study, the language attitudes about the perceived Spanish dialects in Mexico are analyzed using a maptask. A group of Mexican immigrants in the U.S. was asked to draw on a map of Mexico where they felt that people speak Spanish differently. They were then asked to explain/elaborate on the divisions that they drew. These maps and interviews were used to determine the perceived major dialects of Mexican Spanish according to the majority of participants. Perceptions of dialects are measured via reoccurring themes that were brought up by a majority of interviewees. Salient themes include language contact, such as influence of English or indigenous languages, and whether a dialect was deemed urban or rural.
Keywords: language attitudes, perceptual dialectology, Mexican Spanish, Spanish variation.
Percepciones de los inmigrantes mexicanos de los dialectos del español de México: un estudio de actitudes lingüísticas.
Resumen: Desde los años 60, los sociolingüistas han estudiado los factores sociales que influyen en la variación lingüística y las actitudes de los hablantes hacia esa variación. En este estudio, se analizan, usando una técnica de mapeo, las actitudes lingüísticas hacia los dialectos percibidos del español en México. Se pidió a un grupo de inmigrantes mexicanos que marcara en un mapa de México dónde consideraban ellos que la gente habla español de manera diferente. Asimismo, se les solicitó que explicaran las divisiones que habían establecido. Estos mapas, así como diferentes entrevistas, fueron empleados para determinar los principales dialectos percibidos de acuerdo con la mayoría de los participantes. Las percepciones de los dialectos se midieron a través de temas recurrentes que habían sido mencionados por la mayoría de los entrevistados. Algunos de los temas destacados fueron el contacto de lenguas, la influencia del inglés, las lenguas indígenas o la consideración de un dialecto como urbano o rural.
Palabras claves: actitudes lingüísticas, dialectología percpetiva, español de México, variación del español.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
UAH - Lengua y Migración / Language and Migration, nº 7 - Vol. 2 (2015), pp. 75-108 (www.a360grados.net)
El trilingüismo idealizado y el uso de lenguas no oficiales en la escuela luxemburguesa Roberto Gómez Fernández
Resumen: El objetivo de la presente investigación es explorar y comprender mejor el uso de las lenguas no oficiales en el aula de la escuela pública luxemburguesa. Esta escuela, así como el país, está construida a través de un discurso de multilingüismo y multiculturalismo inherente a su historia y a su actualidad. Este artículo pretende ir más allá explorando cómo profesores plurilingües afrontan la realidad del aula cuando tienen un recién llegado que solo habla portugués. Además, se explora una modificación en el trato hacia la diversidad cuando a lo largo del curso académico se produce un cambio de profesor. A partir de los datos aquí analizados, se puede inferir, entre otros, que un sistema multilingüe no tiene por qué ser un sistema abierto a las lenguas, pudiendo ser también un sistema que interpreta el trilingüismo del país como un sistema monolingüe. Una mayor apertura a las lenguas y una menor compartimentación de las mismas por parte de los profesores serían unas de las claves a considerar para el futuro en un sistema educativo como el luxemburgués.
Palabras claves: lenguas no oficiales, trilingüismo, Luxemburgo, apertura a las lenguas, lusófonos, etnografía.
Idealised trilingualism and non-official language use in the Luxembourgish school.
Abstract: The present research aims to explore and better understand the use of non-official languages in the Luxembourgish public school. This school, as the country, is built via a discourse of multilingualism and multiculturalism as inherent to its history and present days. This article pretends to go further and explore how plurilingual teachers confront the reality in their classrooms when they receive a newcomer who speaks only Portuguese. Furthermore, this article explores a modification in the treatment of diversity when a change of teacher takes place during the academic year. From the data here analysed it can be inferred, among others, that a multilingual system is not necessarily a language awareness one, and that it can also be a system where the country’s trilingualism is interpreted as a monolingual system. A language awareness approach and a lesser compartmentalization of languages by the teachers would be key to consider for the future of the Luxembourgish educational system.
Keywords: non-official languages, trilingualism, Luxembourg, language awareness, lusophones, ethnography.
Reseñas ---------------------------------
Investigaciones sobre la enseñanza del español y su cultura en contextos de inmigración Eva Bravo-García, Emilio Gallardo-Saborido, Inmaculada Santos de la Rosa y Antonio Gutiérrez (eds.). 2014. Helsinki / Sevilla: Universidad de Helsinki / Universidad de Sevilla, 514 pp. Reseña de Raquel Rodríguez Rubio ..... 109-115
Actitudes lingüísticas, inmigración y escuela: un aporte para la reflexión y la práctica educativa. Rosana Ariolfo. 2012. Lecce: Libellula Edizioni, 271 pp. Reseña de Alicia Mariscal Ríos ..... 117-119
|